日本欧美大码aⅴ在线播放-日本欧美不卡一区二区三区在线-日本女同在线观看-日本女同在线-国产日韩在线-国产日韩视频一区

《卷八》枕草子清少納言作品集

第一三四段 沒有品格的東西

沒有品格的東西是,〔新任的〕式部丞的手板[1]。毛發很粗的黑頭發。布屏風的新做的,若是舊了變黑的,那還不成什么問題,看不出怎么下品,倒是新做的屏風,上邊開著許多的櫻花,涂上些胡粉和朱砂,畫著彩色的繪畫的〔,顯得沒有品格〕。拉門和櫥子等[2],凡是鄉下制作的,都是下品的。席子做的車子的外罩。[3]檢非違使的褲子。[4]伊豫[5]簾子的紋路很粗的。人家的兒子中間,小和尚的特別肥胖的。[6]道地的出云席子[7]所做的坐席。

第一三五段 著急的事

著急的事是,看人賽馬。搓那扎頭發的紙繩。[8]遇見父母覺得不適,與平常樣子不一樣的時候,尤其是世間有什么時病流行的時節,更是憂慮,不能想別的事情。又有,還不能講話的幼兒,連奶也不喝,只是啼哭不已,乳母給抱了也不肯停止,還是哭了很長的時候。

自己所常去的地方[9],遇見聽不清是誰的聲音在說話,覺得〔忐忑不安〕那是當然的。另外的人〔不知本人在那里,〕在說她的壞話,尤其是忐忑不安的。平常很是討厭的人適值來了,也是叫人不安的事。

從昨夜起往來的男人,第二天后朝[10]的消息來得太遲了。這就是在別人聽了,也要覺得忐忑不安的。自己相思的男子的書簡,〔使女〕收到了直送到面前來,也令人忐忑不安。

第一三六段 可愛的東西

可愛的東西是,畫在姬瓜上的幼兒的臉[11]。小雀兒聽人家啾啾的學老鼠叫[12],便一跳一跳的走來。又〔在腳上〕系上了一根絲絳,老雀兒拿了蟲什么來,給它放在嘴里,很是可愛的。

兩歲左右的幼兒急忙的爬了來,路上有極小的塵埃,給他很明敏的發見了,用了很好玩的小指頭撮起來,給大人們來看,實在是很可愛的。留著沙彌發的幼兒,頭發披到眼睛上邊來了也并不拂開,只是微微的側著頭去看東西,也是很可愛的。交叉系著的裳帶的小孩的上半身,白而且美麗,看了也覺得可愛。又個子很小的殿上童[13],裝束好了在那里行走,也是可愛的。可愛的幼兒暫時抱來玩著,卻馴熟了,隨即抱著卻睡去了,這也是很可愛的。

雛祭[14]的各樣器具。從池里拿起極小的荷葉來看,又葵葉之極小者,也很可愛。無論什么,凡是細小的都可愛。

肥壯的兩歲左右的小孩,色白而且美麗,穿著二藍的羅衣,衣服很長,用背帶束著,爬著出來,實在是很可愛的。八九歲以至十歲的男孩,用了幼稚的聲音念著書,很是可愛。

小雞腳很高的,白色樣子很是滑稽,仿佛穿著很短的衣服的樣子,咻咻的很是喧擾的叫著,跟在人家的后面,或是同著母親走路,看了都很可愛。小鴨兒[15],舍利瓶[16],石竹花。

第一三七段 在人面前愈加得意的事

在人面前愈加得意的事是,本來別無什么可取的小孩,為父母所寵愛的。咳嗽,特別是在尊貴的客人面前想要說話的時候,卻首先出來,這實在是很奇怪的。

在近處住著的人,有四五歲的孩子,正是十分淘氣,好把東西亂拿出來打破了,平日常被制止,不能自由動手,及至同了母親到來,便自得意,有平素想要看的東西,就說道:“阿母,把那個給我看吧。”拉著母親亂搖。但是大人們正說著話,一時不及理他,他便自己去搜尋,拉了出來看,真是很討厭了。

母親對這件事也只簡單的說道:“這可不行呵!”也不去拿來隱藏過了,單只是笑著說道:“這樣的事是不行的呀。別把它弄壞了。”這時候連那母親也覺得是很討厭的。可是我這邊〔作為主人〕,也不好隨便的說話,只能看著,也實在很是心里著急的。

第一三八段 名字可怕的東西

名字可怕的東西是,青淵[17]。山谷的洞穴。鰭板。[18]黑鐵。土塊。雷,不單是名字,實在也是很可怕的。暴風。不祥云。[19]矛星。[20]狼。牛。蝤蛑。[21]牢獄。籠長。[22]錨,這也不但是名字[23],見了也可怕。藁薦。[24]強盜,這又是一切都很可怕的。驟雨。蛇莓。生靈。[25]鬼薢。鬼蕨。[26]荊棘。枳殼。炙炭。[27]牡丹。[28]牛頭鬼。[29]

第一三九段 見了沒有什么特別,寫出字來覺得有點夸大的東西

見了沒有什么特別,寫出字來[30]覺得有點夸大的東西是,覆盆子。鴨跖草。雞頭。胡桃。文章博士。[31]皇后宮權大夫。[32]楊梅。[33]虎杖,那更寫作老虎的杖[34],但是看它的神氣,似乎是沒有杖也行了吧。

第一四○段 覺得煩雜[35]的事

覺得煩雜的事是,刺繡的里面。貓耳朵里邊。小老鼠毛還沒有生的,有許多匹從窠里滾了出來。還沒有裝上里子的皮衣服的縫合的地方。并不特別清潔的地方,并且又是很黑暗。[36]

并不怎么富裕[37]的女人,照顧著許多的小孩。并不很深的相愛的女人,身體不很好,很長久的生著病,恐怕在男子的心里,也是覺得很煩雜的吧。

第一四一段 無聊的東西特別得意的時節

無聊的東西特別得意的時節是,正月里的蘿卜。[38]行幸時節的姬太夫。[39]六月十二月的晦日拿竹竿量身長的女藏人。[40]〔春秋兩〕季的讀經的威儀師[41],穿著紅色的袈裟,朗讀寫著僧眾的名字的例文,很是漂亮的。在讀經會和佛名會上,專管裝飾事務的藏人所員司。春日祭的舍人們。[42]大饗時節的行列。[43]正月〔獻給天皇的屠蘇酒的〕嘗藥的童女。[44]獻卯杖的法師。[45]五節試樂的時節,〔給舞姬〕理發的女人。[46]在節會御膳時伺候著的采女[47]。大饗日的〔太政官的〕史生[48]。七月相撲的力士。[49]雨天的市女笠[50]。渡船的把舵的人。

第一四二段 很是辛苦的事

很是辛苦的事是,有夜啼的習慣的幼兒的乳母。有著兩個要好的女人,那邊這邊的被雙方所怨恨所妒忌的男子。擔任著降伏那特別頑強的妖怪的修驗者[51],假如祈禱早點有效驗,那便好了,可是不能如此,心想不要丟臉見笑,還是勉強祈禱著,這實是很辛苦的。非常多疑的男人,和真心相愛的女人〔,也是極為辛苦的〕。在攝政關白的邸第里很有勢力的人,也是不得安閑的,但是〔因為是在得意的地位,〕那也罷了。還有那心神不定老是焦急著的人。

第一四三段 羨慕的事

羨慕的事是,學習讀經什么,總是吶吶的,容易忘記,老是在同一的地方反復的念,看法師們〔念得很好〕那算是當然的,無論男的女的,都是很流利的念下去,心想,什么時候也能夠像他們呢。身體覺得不很舒服,生病睡著的時候,聽見人家很愉快的且說且笑,毫無憂慮的行走著,實在覺得很可羨慕。

想到稻荷神社[52]去參拜,剛走到中社近旁,感覺非常的難受,還是忍耐著走上去,比我后來的人們卻都越過了,向前走去,看了真是羨慕。二月初午[53]那一天,雖是早晨趕早前去,但是來到山坡的半腰,卻已是巳刻[54]了。天氣又漸漸的熱起來,更是煩惱了,想在世上盡有不吃這樣的苦的人,我為什么到這里來參拜的呢,幾乎落下眼淚來了。正在休息著時,看見有三十幾歲的女人,并未穿著外出的壺裝束[55],只略將衣裾折了起來,說道:“我今天要朝拜七遍哩。現在已經走了三遍,再走四遍是什么也沒有問題的。到了未時,大約可以下山了。”同路上遇見的人說著話,走了下去了,看了著實可以羨慕,在平常別的地方雖然不會得留意,但在這時候很覺得自己也像她這樣才好了。

有很好的孩子,無論這是男孩,還是女孩,或是小法師,都是很可羨慕的。頭發很長很美,而且總是整齊的垂著的漂亮的人。身份很是高貴,被家人們所尊敬著的人,這是深可羨慕的。字寫得好,歌也作得好,遇有什么事情常被首先推薦出去的人。在貴人前面,女官們有許多伺候著,要給高貴的地方奉命代筆寫信的時候,本來誰也不會像鳥的足跡[56]似的寫不成字,卻是特別去把那在私室的人叫了上來,發下愛用的硯臺,叫寫回信,這是可羨慕的。本來這些照例的信件,只要是女官的有資格的,即使文字近于惡札,也就可以通用過去了,但是現在卻不是這種信札,乃是由于公卿們的介紹,或是說想進宮伺候,自己寫信來說的大家的閨秀,要給她回信,所以特別注意,從紙筆文句方面都十分斟酌,為此女官們聚會了,便半分開玩笑似的,說些嫉妒的話。

學習琴和笛子,當初還未熟習的時候,總是這樣的想,覺得到什么時節才能夠像那〔教習的〕人呢。〔可以羨慕的〕還有主人的和皇太子的乳母;主上附屬的女官,在中宮這邊可以自由出入的人;建立三昧堂[57],無論早晚可以躲在里邊祈禱著的人。在打雙六的時候,擲出很好的色目。真是[58]棄舍了世間的高僧。

第一四四段 想早點知道的事

想早點知道的事是,卷染,村濃,以及絞染[59]這些所染的東西〔,都想早點看見〕。人家生了孩子的時候,是男孩呢,還是女孩,也想早點得知。這在貴人是不必說了,就是無聊的人和微賤的身份的人,也是想要知道。除目的第二天早晨,即使是預知相識的人必然在內,也想得知這個消息;相愛的人寄來的書簡〔,自然想早點看到〕。

第一四五段 等得著急的事

等得著急的事是,將急用的衣服送到人家去做,等著的時候。觀看祭禮什么趕快出去,坐著等候行列現在就來吧,辛苦的望著遠方的這種心情。要將生產孩子的人,過了預定的日子,卻還沒有生產的樣子。從遠地方得到所愛的人的書簡,但是用飯米粒糊的很結實,一時拆不開封,實在是等得著急。

觀看祭禮什么趕快出去,說這正是行列到來的時刻了,警衛的官員的白棒[60]已經可以望見,車子靠近看臺卻還要些時間,這時真是著急,心想走過去也罷。

不愿意他知道〔自己在這里〕的人來了的時候,教在旁邊的人過去打招呼〔,這結果也是等著叫人著急〕。

一天天的等著,終于生下來了的幼兒,〔好容易〕五十日和百日的祝賀日期來到了,但將來長成實在等著很是遼遠的。縫著急用的衣服,在暗黑的地方穿針〔,很是著急〕。但是這如是自己在做,倒也罷了,若是自己按住縫過的地方,叫別人給穿針,那人大約也因為急忙的緣故吧,不能夠就穿過,我說:“呀,就是不穿也罷。”可是那人似乎是非穿不可的神氣,還是不肯走開,〔那不單是著急,〕還幾乎有點覺得討厭了。

不問是什么時候,自己剛有點急事想要外出,遇見同伴說要先出去一趟,說道:“立刻車子就回來。”便坐了去了。在等著車子的時候,實在是很著急。看了大路上來的車子,心里這就是了,剛高興著,卻走到別的方面去了,很是懊喪。

況且假如這是要去看祭禮,等著的時候聽見人家說道:“祭禮大概是已經完畢了吧。”尤其覺得掃興不堪了。

生產孩子的人,胞胎老是不下來〔,這是很著急的事〕。去看什么熱鬧,或到寺里去參拜,約好一同去的人,將車子去接,可是停了等著,那人老不上車來,空自等得著急,真想丟下徑自去了。

急忙的用炙炭生起火來,很費些時間〔,也很著急〕。[61]和人家的歌,本來應當快點才對,可是老做不好,實在著急。在相思的人們,似乎不必這樣的急,這在有些時候,也有自然不得不急的。況且在男女之間,就是平常的交際,〔和歌什么〕也是以急速為貴,如是遲了的時候說不定會生出莫名其妙的誤會來的。覺得有點不舒服,恐怕〔是不是有鬼怪作祟,〕這樣想著[62]等待天亮,是非常覺得焦急的。又等待著齒墨[63]的干燥,也是著急的事。

第一四六段 朝所

在故關白公[64]服喪的期間,遇見六月晦日大祓的行事,中宮也應當從宮里出去參加,[65]但是在職院里因為方向不利[66],所以移住到太政官廳的朝所[67]里去。那一天的夜里很熱,而且非常的暗黑,什么地方都不清楚,只覺得很是狹窄,局促不安的過了一夜。

第二天早晨看時,那里的房屋非常的平坦低矮,頂用瓦鋪,有點中國風,看去很是異樣。同普通的房屋一樣,沒有格子,只是四面掛著簾子,倒反覺得新奇,很有意思。女官們走下院子里去游玩。庭前種著花草,有萱花什么的,在籬笆里開著許多。非常熱鬧的開著花,在這樣威嚴的官署里倒正是相配的花木。刻漏司[68]就在近地的旁邊,報時的鐘聲也同平時聽見的似乎不是一樣,年輕的女官們起了好奇心,有二十幾個人跑到那邊去,走到高樓上面,從這里望過去。

淡墨的下裳,唐衣和同一顏色的單衣襯衫,還有紅色的褲,這些人立在上頭,縱然不能說是天人,看去似乎是從天空飛舞下來的。同是一樣年輕的,可是地位較高的人們,不好一起的上去,只是很羨慕的仰望著,覺得這是很有意思的。到了日暮,天色暗下來了,年長的人也混在年輕的中間,都走到官廳里來[69],吵鬧著開著玩笑,有人就說閑話道:“這不應該這樣的胡鬧的。公卿們所坐的倚子[70],婦女們都上去了,又政務官[71]所用的床子[72]也都倒過來,被弄壞了。”有人看不下去[73],雖然這樣的說,可是女官們都不聽。

朝所的房屋非常古舊,大約是因為瓦房的關系吧,天氣的炎熱為向來所未有,夜里出到簾子外邊來睡覺,因為是舊房子,所以一天里邊蜈蚣什么老是掉下來,胡蜂的窠有很大的,有許多胡蜂聚集著,實在是很可怕的。

殿上人每天來上班[74],看見大家夜里并不睡覺,盡自談天,有人高吟道:

豈料太政官的舊地,

至今竟成為

夜會之場[75]了呵!

真也是很好玩的事情。

雖然已經是秋天了,但是吹過來的風卻一點兒都不涼快,這大概是因為地點的關系吧。可是蟲聲卻也聽得見了。到了初八日[76]中宮將要還宮了,今夜就在這里舉行七夕祭[77],覺得星星比平常更近的能夠看見,這或者是因為地方狹窄的緣故吧。

第一四七段 人間四月

宰相中將齊信和宣方中將一同的進宮里來[78],女官們走出去正在談話的時候,我突然的說道:“今天是吟什么詩呢?”

齊信略為的思索了一下,就毫不停滯的回答道:“應當吟人間四月[79]的詩吧。”這回答的實在是很有意思。

〔故關白公的逝世,〕已是過去的事,卻還記得著說起來,這是誰也覺得是很可佩服的。特別是女官們,事情不會得這樣的健忘,但若是在男子方面就不如此,自己所吟詠的詩歌并不完全記得,〔宰相中將卻能夠記憶關白公的忌月,〕實在是很有意思的了。簾內的女官們,以及外邊的〔宣方中將,〕都不明白所說的為何事,這并不沒有道理的。

第一四八段 露應別淚

這個三月晦日[80]在后殿的第一個門口,有殿上人多數站著,退了出去之后,只剩下頭中將,源中將和一個六位藏人留著,[81]談著種種閑話,誦讀著經文,吟詠著詩歌。

這時候有人說道:“天快要亮了,回去吧。”那時頭中將忽然吟起詩來道:

露應別淚珠空落。[82]

源中將也一起合唱著,非常的覺得好玩,其時我說道:“好性急的七夕呀。”[83]

頭中將聽了非常覺得掃興,說道:“我只因了早朝別離而聯想到,所以隨口吟誦〔這不合時令的詩〕,怪不好意思的。本來在這里近處,太是沒有考慮的吟這樣的詩,說不定弄得出丑的。”

這樣說著,天色既已大亮了,頭中將說道:“就是葛城的神[84],既然是這樣天亮,也已沒有什么辦法了。”說著便踏著朝露,匆促歸去了。

我心里想等到七夕的時節到來,再把這事情提出來說,可是不久就轉任了宰相,〔不再任藏人頭了,〕到七夕那天未必見得到了。寫封書簡,托主殿司的員司轉過去吧,正是這樣的想著,很湊巧在初七那天宰相中將卻進來了。很覺得高興,把三月三十日夜里的事情對他說了。生怕一時想不起來,突然的提起來,覺得有點奇怪,要側著頭尋思吧。可是頭中將似乎是等著人家去問他的樣子,毫不停滯的回答了那一件,實在是很有意思的事。在這幾個月的期間,我一直等著在什么時候問他,這我自己也覺得有點好事,但是頭中將卻又什么會得這樣預備好了,即時答應的吧。當時一起在場覺得遺憾的源中將,卻是想不起來,經頭中將說明道:“那一天早上所吟的詩,給人家批評了的一件事,你已經忘記了么?”

源中將笑說:“原來如此。”那是很不成的。[85]

男女間的交際談話,常用圍棋的用語親密的交談,如說什么“讓他下一著子了”,或是什么“填空眼啦”,又或者說“不讓他下一著子”,都是別人聽了不懂得的,只有頭中將互相了解。正說著的時候,源中將便纏著詢問道:“這是什么事,是什么事呀?”

我不肯教他,于是就去問那邊道:“無論怎么樣,總請說明了吧。”怨望的追問,那邊因為是要好的朋友,所以給他說明了。

因為我和宰相中將親密的談話,便說道:“這已是總結算[86]的時期了。”表示他也是知道了那種隱語,想早點教我了解,便特地叫我出去說道:“有棋盤么?我也想要下棋哩,怎么樣?你肯讓我一著么?我的棋也同頭中將差不多,請你不要有差別才好哩。”

我答道:“假如是那樣,那豈不是變成沒有了譜[87]了么?”

后來我把這話告訴了頭中將,他很喜歡的說道:“你這說得好,我很是高興。”對于過去的事情不曾忘記的人,覺得是很有意思的。

其二 未至三十期

頭中將剛任為宰相的時候,我在主上面前曾經說道:“那個人吟詩吟的很漂亮,如‘蕭會稽之過古廟’那篇詩[88],此后還有誰能夠吟得那樣的好的呢?可惜得很,不如暫時不要叫他去做宰相,卻仍舊在殿上伺候好吧。”

這樣說了,主上聽了大笑,說道:“你既然這么說了,那么就不讓他當宰相也罷。”這也是很有意思的。

可是終于當了宰相了,實在是覺得有點寂寞。但是源中將自信不很有功夫,擺著架子走路,我提起宰相中將的事情來,說道:“朗誦‘未至三十期’的詩[89],完全和別人的不同,那才真是巧妙極了。”

源中將道:“我為什么不及他呢?一定比他吟得更好哩!”便吟了起來。

我說道:“那倒也并不怎么壞。”

源中將道:“這是掃興的事。要怎么樣才能夠像他那樣的吟詩呢?”

我說道:“說到‘三十期’那地方,有一種非常的魔力呢。”源中將聽了很是懊恨,卻笑著走去了。

等宰相中將在近衛府辦理著公務的時候,源中將走去找他,對他說道:“〔少納言是〕這樣這樣的說,還請你把那個地方教給我吧。”〔宰相中將〕笑著教給他了。

這件事我一點都不知道,后來有誰來到女官房外,和〔宰相中將〕相似的調子吟起詩來,我覺得奇怪,問道:“那是誰呀?”

源中將笑著答道:“很了不起的新聞告訴給你聽吧。實在是這樣這樣,趁宰相在官廳辦事的時候,向他請教過了,所以似乎有些相像了吧。你問是誰,便似乎有點高興的口聲那么的問了。”覺得特地去學會了那個調子,很是有意思,以后每聽到這吟詩聲,我便走出去找他談天,他說道:“這個全是托宰相中將的福。我對那方向禮拜才是呢。”

有時候在女官房里,〔源中將來了,〕叫人傳話說道:“到上頭去了。”但是一聽見吟詩的聲音,便只好實說道:“實在是在這里。”后來在中宮面前說明這種情形,中宮也笑了。

有一天是宮中適值避忌的日子,源中將差了右近將曹叫作光什么的[90]當使者,送了一封在折紙上寫好的書簡進來,看時只見寫道:

本來想進去,因今日是避忌的日子〔,所以不成了〕。但“未至三十期”,怎么樣呢?

我寫回信道:

你的這個期怕已經過了吧。現在是去朱買臣教訓他妻子的年齡,大概是不遠了。

源中將又很是悔恨,并且對主上也訴說了。主上到中宮那里,說道:“〔少納言〕怎么會得知道這種故事的呢?宣方說,朱買臣的確到了四十九歲[91]的時候,教訓妻子那么說的,又說,給那么說了,著實掃興的。”主上說著笑了。

〔這種瑣屑的事情,也去告訴上邊,〕這樣看來源中將也著實是有點兒古怪的人物哩。

第一四九段 左京的事

弘徽殿的女御是閑院左大將[92]的女兒,在她的左右有一個名叫“偃息”[93]的女人的女兒,在做著女官,名字是左京,和源中將很是要好,女官們正在笑著談論著的時候,中宮那時正住在職院,源中將進見時說道:“我本來想時時來值宿,女官們沒有給予相當的設備,所以進來伺候的事也就疏忽過去了。若是有了值宿的地方,那么也就可以著著實實的辦事了。”

別人都說道:“那當然是的。”我也說道:“真是的,人也是偃息的地方[94]才好呢。那樣的地方,可以常常的去走動〔,現在這里是沒有地方可以偃息呵〕!”

源中將卻覺得這話里有因,便憤然的說道:“我以后將一切都不說了!我以前以為你是我這邊的人,所以信賴著你,卻不道你把人家說過的謠言,還拿起來說。”很認真的生了氣。

我便說道:“這也奇了。我有什么話說錯了呢?我所說的更沒有得罪的地方。”

我推著旁邊的女官說,她也說道:“如果真是什么也沒有的事,那又何必這樣的生氣呢?那么這豈不是到底有的么!”說著便哈哈的笑了。

源中將道:“你這話怕也是她主使的吧。”好像似乎是實在很生氣的樣子。

我說道:“全然沒有說這樣的話。就是人家平常說你的閑話,我聽著還是不很高興呢。”這樣說了,便到了里邊去了。

但是到了日后,源中將還是怨我,說道:“這是故意的把叫人出丑的事情,弄到我身上來的。”又說:“那個謠言,本來是不知道哪個人造出來,叫殿上人去笑話的。”

我聽了便說道:“那么,這就不能單是怨恨我一個人的了。這真是可怪了。”但是以后,與左京的關系也就斷絕了,那事情也便完了。

第一五○段 想見當時很好而現今成為無用的東西

想見當時很好而現今成為無用的東西是,云間錦做邊緣的席子[95],邊已破了露出筋節來了的。中國畫的屏風,表面已破損了。有藤蘿掛著的松樹,已經枯了。藍印花的下裳,藍色已經褪了。[96]畫家[97]的眼睛,不大能夠看見了。幾帳[98]的布古舊了的。簾子沒有了帽額[99]的。七尺長的假發變成黃赤色了。蒲桃染的織物現出灰色來了。[100]好色的人但是老衰了。風致很好的人家里,樹木被燒焦了的。池子還是原來那樣,卻是滿生著浮萍水草。

第一五一段 不大可靠的事

不大可靠的事是,厭舊喜新,容易忘記別人[101]的人。時常夜間不來的[102]女婿。六位的〔藏人〕已經頭白。[103]善于說謊的人,裝出幫助別人的樣子,把大事情承受了下來。第一回就得勝了的雙六。[104]六十,七十以至八十歲的老人覺得不舒服,經過了好幾日。順風張著帆的船。經是不斷經。[105]

第一五二段 近而遠的東西

近而遠的東西是,中宮近處的祭禮[106]。沒有感情的兄弟和親族的關系。鞍馬山[107]的叫作九十九折的山路。十二月晦日與正月元旦之間的距離。[108]

第一五三段 遠而近的東西

遠而近的東西是,極樂凈土[109]。船的航程。[110]男女之間。

第一五四段 井

井是掘兼之井[111]。走井[112]在逢坂山,也是很有意思。山井,但是為什么緣故呢,卻被引用了來比淺的恩情[113]的呢?飛鳥井,被稱贊為井水陰涼,[114]也是很有意思的。玉井,櫻井,少將井,后町井[115],千貫井〔,這些并見于古歌和故事,覺得很有意思〕。

第一五五段 國司

國司是,紀伊守,和泉守。[116]

第一五六段 權守

暫任的權守[117]是,下野,甲斐,越后,筑后,阿波。

第一五七段 大夫

大夫[118]是,式部大夫,左衛門大夫,〔太政官的〕史的大夫。

六位的藏人希望〔敘爵的事〕,是沒有什么好處的。[119]升到了五位,〔可是退下了殿,〕叫作什么大夫或是權守,[120]這樣的人住在狹小的板屋里,新編檜木片的籬笆,把牛車拉進車房里去,在院子前面滿種了花木,系著一頭牛,給它草吃,〔似乎很是得意的樣子,〕這是很可憎的。院子收拾得很干凈,用紫色皮條掛著伊豫地方的簾子,立著布的障子很漂亮的住著,到了夜里便吩咐說:“門要用心關好。”像煞有介事的說,這樣的人看去是沒有什么前程的,很是可鄙。

父母的住房,或是岳父母的住房,那是不必說了,又或是叔伯兄弟等現在不住的家,又或沒有人住的地方,這也是自然可以利用。其平常有很要好的國司,因為上任去了,房子空了下來,不然是妃嬪以及皇女的子姓,多有空屋給人住著,暫且住著,等到得著相當的官職,那時候去找好的住房,這樣的做倒是很好的。

第一五八段 女人獨居的地方

女人獨居的地方須是很荒廢的,就是泥墻什么也并不完全,有池的什么地方都生長著水草,院子里即使沒有很茂的生著蓬蒿,在處處砂石之間露出青草來,一切都是蕭寂的,這很有風趣。若是自以為了不起的加以修理,門戶很嚴謹的關閉著,特別顯得很可注意,那就覺得很有點討厭了。

第一五九段 夜間來客

在宮中做事的女人的家里,也以父母雙全的為最好。〔回到家里來的時節,〕來訪問的人出入頻繁,聽見種種的人馬的聲音,很是吵鬧,也并沒有什么妨礙。但是,〔若是沒有了父母的人,〕男人有時秘密的來訪,或是公然的到來,說道:“因為不知道在家里〔,所以沒有來問候〕。”或者說道:“什么時候,再進里邊去呢?”這樣的來打招呼。假如這是相愛的人,怎么會得付之不理呢,便開了大門讓進去了。〔那時家主的心里便這么的想,〕真好討厭,吵鬧得很,而且不謹慎,況且直到夜里,這種神氣非常的可憎的。

對了看門的人便問道:“大門關好了么?”

看門的回答道:“因為還有客人在內呢。”可是心里也著實厭煩〔,希望他早點走哩〕。

家主便道:“客人走了,趕緊關上大門!近來小偷實在多得很呢!”這樣諷刺的說話,非常的不愉快,就是旁邊聽到的人也是如此〔,何況本人呢〕。

但是同了客人來的人,看著家里的人這樣著急,老是惦念這客人走了沒有,不斷的來窺探,卻覺得這樣子很是可笑。還有人學了家里的人說話的,這如果給他們知道了,恐怕更要加倍的說些廢話吧。其實就不是那么的現在臉上來說閑話,其實要不是對于女人相愛很深的人,像這樣地方誰也不來的了。但是〔雖是聽了這種閑話,〕卻很是老實的人,便說道:“已經夜深了,門〔敞開著,〕也是不謹慎的。”隨即回去的人也是有的。

還有特別情深的,雖然女人勸說道:“好回去了。”幾次的催走,卻還是坐著到天亮,看門的在門內屢次巡閱,看看天色將要亮了,覺得這是向來少有的事,說道:“好重要的大門,今天卻是出奇的敞開了一宵。”故意叫人聽得見的這樣說,在天亮的時候才不高興的把門關上了。這是很可憎的。其實就是父母在堂,有時候也會有這樣的事情。可是假如不是親生的父母,〔那么男人來訪,〕便要考慮父母的意見,有點拘束了。在弟兄的家里的時候,如果感情不很融洽,也是同樣的。

不管它夜間或是天亮[121],門禁也并不是那么森嚴,時常有什么王公或是殿上人到來訪問,格子窗很高的舉起,冬天夜里徹夜不睡,這樣送人出去,是很有風趣的事。這時候如適值有上弦的月亮,那就覺得更有意思了。〔男人〕吹著笛子什么走了出去,自己也不趕緊睡覺,〔同女官們〕一同談說客人的閑話,講著或是聽著歌的事情,隨后就睡著了,這是很有意思的。

第一六○段 雪夜

雪也并不是積得很高,只是薄薄的積著,那時節真是最有意思。又或者是雪下了很大,積得很深的傍晚,在廊下近邊,同了兩三個意氣相投的人,圍繞著火盆說話。其時天已暗了,室內卻也不點燈,只靠了外面的雪光,〔隔著簾子〕照見全是雪白的,用火筷畫著灰消遣,互相講說那些可感動的和有風趣的事情,覺得是很有意思。這樣過了黃昏的時節,聽見有履聲走近前來,心想這是誰呢,向外看時,原來乃是往往在這樣的時候,出于不意的前來訪問的人。說道:“今天的雪你看怎么樣,〔心想來問訊一聲,〕卻為不關緊要的事情纏住了,在那地方耽擱了這一天。”

這正如〔前人所說的〕“今天來訪的人”[122]的那個樣子了。他從晝間所有的事情講起頭,說到種種的事,有說有笑的,雖是將坐墊送了出去,可是〔客人坐在廊下,〕將一只腳垂著,末了到了聽見鐘聲響了,室內的〔女主人〕和外邊的〔男客〕,還是覺得說話沒有講完。在破曉前薄暗的時候,〔客人〕這才預備歸去,那時微吟道:“雪滿何山。”[123]這是非常有趣的事情。

只有女人,不能夠那樣的整夜的坐談到天明,〔這樣的有男人參加,〕便同平常的時候不同,很有興趣的過這風流的一夜,大家聚會了都是這樣的說。

第一六一段 兵衛藏人

在村上天皇的時代[124],有一天雪下得很大,堆積得很高,天皇叫把雪盛在銀盤里,上邊插了一枝梅花,恰好月亮非常明亮,便將這賜給名叫兵衛藏人[125]的女官,說道:“拿這去作和歌吧。看你怎么的說。”

兵衛就回答道:“雪月花時。”[126]據說這很受得了稱贊。

天皇說道:“在這時節作什么歌,是很平凡的。能夠適應時宜,說出很好的文句來,是很困難的事。”

又有一回,天皇由兵衛藏人陪從著,在殿上沒有人的時候,獨自站立著,看見火爐里冒起煙來,天皇說道:“那是什么煙呀?你且去看了來。”

兵衛去看了之后,回來說道:

海面上搖著櫓的是什么?

出來看的時候,

乃是漁夫釣魚歸來了。[127]

這樣的回答,很是有意思。原來是有只蛤蟆跳進火里,所以燒焦了。

第一六二段 御形宣旨[128]

稱作御形宣旨的女官,做了一個五寸高的殿上童[129]的布偶,頭發結作總角,穿著很漂亮的衣服,寫上了名字獻給中宮,名曰友明王,中宮非常的喜愛。

注 釋

[1]《春曙抄》本作“式部丞的敘爵”,謂式部丞本是正六位的官,敘爵應進為五位,但仍是“地下”,未能升殿,所以品位卑下,其說雖亦可通,然究嫌勉強。別本“爵”字作“笏”,義似稍長,今故從之。

[2]別本解作“有拉門的櫥子”,謂系廚房等處所用,與貴家內室的櫥子不同。

[3]用席子作外罩,系下雨時的設備。

[4]檢非違使為古時司法機關,司追捕罪人的事,看督長著紅狩衣,白布衣褲,執白棒,其服裝蓋不很漂亮。

[5]伊豫今屬愛媛縣地方。

[6]一本只作“和尚的肥胖的”,沒有別的話,似更為得要領。

[7]出云今屬島根縣,本文特別聲言“道地的”,蓋別有其他地方所仿作的,或較為好看,若真是出云的席子,或質地雖堅固,而其制作更是粗糙吧。

[8]系發髻用的細繩,最初系用絹或麻所作,后來改用紙撚,雖甚是堅固,而看去則似脆弱易斷,故看著很是擔心。

[9]別本作“不常去的地方”,義似較長,因情形不熟悉,所以覺到不安。

[10]后朝見卷二注[67]。

[11]姬瓜系一種香瓜,俗名金鵝蛋。日本舊有姬瓜雛祭,于舊歷八月朔日,取瓜如梨大者,敷粉涂朱,畫耳目如人面,以絹紙作衣服,為雛人形,設赤飯白酒供養。這里蓋是此瓜所畫人面。

[12]世俗呼雞作啾啾聲,如老鼠叫。

[13]舊例凡關白攝政家的子弟,在冠禮以前,即在殿上行走,稱為殿上童。

[14]日本古時仿中國禊祓的習慣,于三月三日舉行一種儀式,用紙作為人形,祭畢棄于水浜,名為“形代”,即云替身。及后制作益精,不忍即棄,遂為雛人形的起源,每年取出陳列,并制作諸日用器具,多極精巧,此俗流傳至今,稱為女兒節云。

[15]諸本多訓作“鴨卵”,但鴨蛋并不比雞蛋更為可愛,今從《春曙抄》作小鴨解。

[16]舍利瓶乃佛教火葬后納骨的器具,并不常見,且縱使瓶上有些華飾,也總不會使人覺得可愛。《春曙抄》本注云:“或是玻璃壺吧,舍波二音相通。”田中澄江本于此句底下,亦取北村季吟說入附注中。

[17]青淵即水色青黑的深淵。

[18]此謂木板矮墻,本作“端板”,借寫為“鰭板”,因鰭乃是魚的“劃水”,故看去覺得字面很是古怪了。

[19]不祥云謂云的形色怪異,如有此種云出現,主有不祥的事。

[20]即破軍星,為北斗第七星,因其形似劍矛,陰陽家謂其所指方向不利。或謂此即后世的彗星。

[21]海產螃蟹的一種,亦稱擁劍,其殼橫長,兩端有尖。

[22]原文如此,大概是牢獄的長官吧。

[23]“錨”字日本語音亦通作“怒”,故字面也覺得有點可怕。

[24]藁薦系以稻草編織而成的席子,一本作兩句分讀為“繩束”與“草席”。

[25]日本俗信,生人的魂靈亦能為厲,如有什么怨恨,能夠離開本人去作祟,使得對方生病,而本人卻并未知覺有何異狀。

[26]凡動植物名字上面,加添一個鬼字,表示其形狀特別怪異,偉大或粗惡。鬼薢為薯蕷科的一種植物,塊根可食,因多須故稱為“野老”。鬼蕨為薇蕨的一種,生深山中,中國名為狗脊。

[27]原文“煎炭”,謂用火烤炙的炭,使不含濕氣,易于引火,但第一四五段又說煎炭不易著火,或者是說別一種炭。

[28]牡丹的名字為什么可怕,意思未能明白。

[29]原文為“牛鬼”,指地獄的鬼卒,牛頭而人身,中國習稱為“牛頭馬面”者是也。

[30]名字“寫出字來”,是指漢字。古代日本稱日本字母為“假名”,漢字則為“真名”。

[31]大學寮的屬官,定員二名,官位與從五位下相當。

[32]凡中宮職,大膳職等的長官,稱為大夫,權者暫任的意思,系用中國古語。世俗有“權妻”一語,系言外宅,今尚通行。

[33]中國南方的果物,據《開寶本草》云:其樹若荔枝樹,而葉細陰青,其形似水楊子,而生青熟紅,肉在核上,無皮殼。日本訓讀作“山桃”,往往與“山櫻桃”相淆混,實乃非是。

[34]虎杖生山中,莖圍三四寸,高至五六尺,中空有節如竹,可為杖,赤色斑駁有紋如虎,故以為名云。

[35]“煩雜”的意思很多,如覺得不整潔,感到煩亂或是憂郁,都可以包括在內。

[36]一本作“暗黑的便所”。

[37]諸本作“并不怎么美”,與本文似沒有什么關系,田中澄江本解作生活不怎么富裕,似較為有意義,今從之。

[38]正月元三有固齒的儀式,見卷一注[1],所用食物有餅,桔子及蘿卜。蘿卜本系極平常的蔬菜,在這時候始鄭重用于儀式。

[39]天皇行幸,儀仗中有姬太夫,系用內侍司的所屬的一名女官,乘馬前行。

[40]六月十二月照例舉行大祓,女藏人以青竹量天皇的身長,給神官依其長短作為形代,以行禊祓。

[41]春秋二季于宮中讀經,于二月八月舉行,屆時請僧百人于南殿讀《大般若經》,復于其中取二十人,于清涼殿讀《仁王經》,由威儀師引入。威儀師司整飭儀容,指導進退作法,特別賜著紅色袈裟。

[42]春日祭每年二月十一月上旬申日舉行,由近衛府中少將充奉幣使,近衛舍人隨行,舍人由官家子弟選拔充任,司護衛宮禁之職,左右近衛府各有三百人。

[43]大饗有兩種,一為中宮及東宮的大饗,二為大臣的大饗。此處意義不明,或謂系指大臣的大饗,蓋任命大臣之時例有大饗,宴太政官屬,其時勸學院的學生亦得參列,所謂行列或即此事。

[44]元旦飲屠蘇酒,是從中國傳去的舊習慣。據《荊楚歲時記》說:“正月飲酒先小者,以小者得歲,先酒賀之,老者失歲,故后與酒。”日本進獻屠蘇,亦先令女童喝飲,蓋舊俗遺留,且也有嘗藥的意思存在,故此種童女稱作藥子。

[45]卯杖見卷四注[11],法師蓋指真言及天臺宗的僧侶,進呈卯杖者。

[46]五節的舞女見第七九段。

[47]采女見卷六注[9]。

[48]史生系太政官廳的書記,遇太政官饗宴的時候,亦得參加。

[49]每年七月召集各地的力士,于禁中開相撲會。

[50]一種頂甚高聳,婦女所戴的笠,因為系出市的女人所用,故稱“市女笠”,但貴家婦女于徒步行走時亦有戴者。

[51]修驗道見卷一注[16]。古時相信人有疾病多系鬼怪為祟,祈禱驅遣,醫療尚在其次。

[52]稻荷神社在山城深草村,有上中下三社,本為農神,因為狐貍為神之使者,后世乃傳訛謂即是狐神。

[53]二月上旬的午日,稱為初午,為稻荷神社的祭日。

[54]巳刻即現時的午前的十時左右,下午未時即午后二時頃。

[55]壺裝束見卷二注[50]。

[56]“鳥的足跡”喻寫字難看,有如鳥的足跡似的。

[57]法華三昧堂的略稱,“三昧”亦譯為“三摩地”,意云“定”,據《大智度論》云:“善心一處住不動,是名三昧。”

[58]《春曙抄》云:“此云真是,極有意思。”蓋謂真能斷絕世間一切執著欲望,意在譏刺一般的偽高僧。

[59]卷染及村濃都是一種染色的方法,見卷一注[13]。絞染系以細繩種種結縛,染成花紋,亦稱纈。

[60]檢非違使的員司任警衛者,例持白棒,見上文注[4]。

[61]炙炭見上文注[27]。唯注言炭經烤炙,使易于引火,與此處相反,或者這里應補充一句,說是炭濕,如田中澄江本,意才明了。

[62]略有不適,本無恐懼不安的必要,古時相信人有疾病,多由鬼怪作祟,故此處特加添補充說明一句。

[63]齒墨系古來日本婦女用以涂齒的染料,乃用廢鐵浸酒或醋中而成,直至明治維新時猶存此俗。

[64]關白道隆于長德元年(九九五)四月十日逝世,這是那一年里的事情。《服忌令》云,父母服一年,假五十日。

[65]大祓于每年六月十二月舉行,本為例行故事,如有喪事則更應禳除,故中宮特別從宮里出去參加。

[66]古時很重陰陽家言,往往有因避忌改道的事,見卷二注[6]。

[67]朝所在太政官廳內,系參議以上的官員會餐的地方,亦寫作“朝食所”,也用以執行政務,凡南北廣十一丈,東西十六丈,故本文云狹窄。

[68]刻漏司在朝所的后面,屬于陰陽寮,有刻漏博士一人,又有守辰丁,每時以鐘鼓報時刻。

[69]別本作“到左衛門的衛所”,據《春曙抄》本,又作“到右近的衛所”,但看下文的話顯系指女官們在朝所里的事情,故這里似以金子元臣的改訂本為長。

[70]“倚子”今寫作“椅子”,狀如板榻,而左右有欄,后邊并有高聳的靠背,仿佛如今制椅子而坐處更是深廣。

[71]政務官系指太政官的低級員司,即判官及書記等。

[72]“床子”如今的凳子,但更為長大,即是板榻,大概如倚子,而左右及后方三面均無倚靠。

[73]此當是女官們中更為老成的人,或解作官廳值宿的員司,似非是。

[74]《春曙抄》本解釋為至中宮處值宿,說或近是,因為如只白天上班,便不會知道大家徹夜談天的情形。

[75]此歌不知其出典,原文亦有不明之處,諸說紛紜莫衷一是,今據別本解釋,姑取其較為普通的一說。

[76]據此則中宮于六月二十九日遷居太政官廳,七月八日還宮,此篇當系其時所記。

[77]七夕乞巧系從中國傳去的風俗,在日本流傳至今,是夕在庭前焚香設供,題詩歌于短冊,懸掛竹枝上邊,為年中五節日之一,即人日(正月初七日),上巳(三月三日),端午,七夕,以及重陽。

[78]齊信即上文“頭中將”,見卷四注[19]。宣方為左大臣源重信的兒子,仕至從四位右中將。

[79]《白氏文集》十六,詠《大林寺桃花》云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。”此蓋是三月三十日的事情,四月又是關白公逝世的忌月,故所吟與時節很是切合。

[80]這也是三月三十日的事情,蓋是長德元年(九九五)的事,是時關白尚在,至四月初十日才去世,故與上段不相連屬。

[81]頭中將即藤原齊信,至長德二年始改任參議,文中前半稱“頭中將”,后稱“宰相中將”,即是這個緣故。源中將即源宣方,見上文注[78]。

[82]菅原道真在《菅家文章》卷五有《七月七日代牛女惜曉更》詩云:“年不再秋夜五更,料知靈配曉來晴。露應別淚珠空落,云是殘妝髻未成。”后二句亦見《和漢朗詠集》卷上。

[83]因為三月三十日,而引用七夕的詩,所以開玩笑說是性急。

[84]葛城神的故典見卷七注[35]。葛城神因為容貌丑陋,不肯在白晝出現作工,這里頭中將也因天明即將退散,戲以葛城神比喻用作自嘲。

[85]此句意義不甚明了,殆以源中將忘記了當日的情事,與宰相中將相比,故顯得不行。《春曙抄》本無此句。

[86]圍棋完了的時候總結勝負,已無彼此的界限,喻交際親密。

[87]意言如隨便讓人下一著棋子,便違反棋譜的規定,比喻人不能輕易親密的交際,便是輕浮無有操守。

[88]《本朝文粹》卷十,大江朝綱的《交友序》中有云:“蕭會稽之過古廟,托締累代之交,張仆射之重新才,推為忘年之友。”此二句亦見《和漢朗詠集》卷下。蕭會稽系指梁蕭允,巡郡至吳,見季札古廟,因祭祀之,與古人結交云。

[89]《本朝文粹》卷二,源英明有《見二毛》詩云:“顏回周賢者,未至三十期,潘岳晉名士,早著秋興詞,彼皆少于我,可喜始見遲。”英明因三十五歲的時候始見白發,故以為遲于前代二賢,喜而作此詩。

[90]注家皆云未詳,近來巖野氏提出意見,以為當系指紀光方。將曹為近衛府的下屬,由舍人升轉,職司文書。

[91]《前漢書·朱買臣傳》云:“買臣妻求去,買臣笑曰,我年五十當富貴,今已四十余矣,汝苦日久,待我富貴報汝功。”本文云“四十九歲”疑有誤,當作“四十余”。

[92]弘徽殿女御藤原義子是閑院左大將公季的女兒,為一條天皇的嬪妃。此一條亦是講源中將的事,別本列為與上篇同一段里的其三。

[93]原語為“宇知不志”,義云偃臥,系古時人名,關于此人母女的事均無可考。

[94]這里故意用“偃息”一字,利用雙關的語意,諷刺源中將和左京的情事。

[95]云間錦是一種織物,白地,用種種顏色的線織出花紋,作為席子的邊緣,唯宮中及神社始得使用。

[96]藍色印花,舊時使用鴨跖草(亦名淡竹葉)的花,故日久色褪。

[97]“繪師”因音近或讀作“衛士”,但因文義上講不通,故從“畫家”之說。

[98]幾帳即帷障之有木架者,見卷一注[27]。

[99]帽額見卷五注[26]。

[100]蒲桃染系一種染色之名,即淡紫色,染時須加灰,后來紫色漸褪,灰的顏色乃出現,故如此說。

[101]這里說“別人”,或說應解作“女人”,一本便將這一句與下文的“女婿”連結起來,但是意思稍嫌重復,故今不取其說。

[102]古時結婚多由男子就女家住宿,亦有中途厭棄者,就此作罷,見卷四注[1]。

[103]六位藏人見卷一注[33],參看下文第一五七段所說敘爵后情形,蓋雖是升進一位,而離去內廷職務,轉為外任,在著者看去,其情況殊不佳,若已是年老,便覺得前途更不甚可靠。

[104]第一回贏了雖是好事,但此后勝負則不可知。

[105]“不斷經”見卷四注[57],唯放在此處殊不可解,《春曙抄》本解說謂日子太久,故難期持久精進。別本另列為一段,解為一切經中唯不斷讀經最為可貴,唯下文第一七二段是說“經”的,與這犯重復了。

[106]祭禮雖在近地,但因職務羈身,不能去看,故近而實遠。古注以“宮”訓為“宮祠”,謂祭禮雖在宮祠舉行,而神明的形象究不可得見,說似太迂遠。

[107]鞍馬山在日本京都近旁,祀毗沙門天,九十九折亦寫作九折,極言曲折之多,其地今稱“七曲坂”,山路多彎曲,看來似乎很近,走去卻是很遠。

[108]十二月晦日與元旦雖然只差一日,但過此便是隔一年,故似近而實遠。

[109]據《阿彌陀經》說,“從是西方,過十億佛土,有世界名曰極樂”。又云若念阿彌陀佛,于彈指頃,即可到達。

[110]古時交通,以舟行為最速,《春曙抄》謂若二三百里的行程,風水順利,則一日夜可達。

[111]掘兼井在武藏國入間郡掘兼村,故有此名,但從字面上說,“掘兼”可以有“不好掘”的意義,所以覺得名字有意思的吧。

[112]走井是指井水迸流出來的井,只因地方是逢坂山,覺得奔走與相逢,文字的巧合罷了。

[113]山井也是普通名詞,因為是山上,井水多是淺的。《萬葉集》卷十二里采女的歌云:“連淺香山的影子也照得見的山井的淺的恩情,不是我所想要的。”

[114]《催馬樂》歌有一首云:“飛鳥井是可以住宿,那里樹蔭也好,井水也陰涼,馬草也好。”

[115]后町是后宮所在的地方,井在于常寧殿與承香殿之間。

[116]國司是地方長官,是太守的地位,惟日本的所謂“國”的區域不大,只有一兩縣的地方。紀伊即今之和歌山,和泉屬于大阪府,并無特別好處,只因與京都相近,所以被當作美缺罷了。但別本在紀伊之上尚有伊豫守,和泉之下有大和守,大和即今奈良地方,也去京都不遠,伊豫則屬愛媛縣,已在近畿之外了。

[117]凡六位的官員,敘爵為五位的時候,沒有適當的位置,率先遙授為權守,便是暫任的國司,只是名義上的官職,并不到任。列舉五國的權守,理由不詳,為什么特別的好,大約也是根據一時的主觀吧。

[118]大夫是五位官員的通稱。式部是古時的禮部,式部大丞晉級五位,則稱大夫。左右衛門府的大尉,晉級時亦稱左右衛門大夫。太政官左右大史本系正六位上,晉一級則為史大夫。

[119]別本說六位藏人另為一節,與上文不相連接。

[120]六位藏人司宮中奔走之役,職位甚卑,但因例得升殿,故頗為名貴。及升晉五位,反當下殿,但因此得稱大夫,且得權守的地位,故亦有頗為得意者,為著者所看不起,常加以批評。

[121]上邊是說女官在家里接待來客的事,這里所說的是在宮中的情形。

[122]此歌見于《拾遺和歌集》中,為平兼盛所作,歌云:“山村里積著雪,路也沒有,今天來訪的人煞是風流呵。”平兼盛是十世紀中間的歌人,生存于村上天皇時代。

[123]《和漢朗詠集》卷上引用謝觀《白賦》,系四六文兩句云:“曉入梁王之苑,雪滿群山,夜登庾公之樓,月明千里。”這里故意曖昧其詞,吟為“雪滿何山”。謝觀蓋唐朝人,其生平行事不可考,惟《朗詠集》中存其斷句數聯,而且都摘自所著《白賦》《清賦》及《曉賦》,并無其他詩句。

[124]村上天皇乃是日本第六十二代天皇,當時的一條天皇則是第六十六代了。村上在位期間為九四六至九六七年。

[125]兵衛藏人是一個女官的名稱,兵衛是她家屬的官名,引申作為她的名字,藏人則是職務,因為她是一個女藏人,其實在姓名和事跡均未詳。

[126]《白氏文集》二十五《寄殷協律》詩云:“琴詩酒友皆拋我,雪月花時最憶君。”此句亦見《和漢朗詠集》卷下。這里引用,因雪上插梅花,配有明月,故為恰好,且下云“最憶君”,亦可借指君上,對答甚為得體。

[127]此首本是藤原輔相所作,見于家集《藤六集》中,本意具如原文所說。但兵衛藏人引用卻別有雙關的意義,“海面上”與“炭火”,“搖著櫓”與“燒焦”,“歸來”與“蛤蟆”,均是同義語,亦見用心的巧妙。

[128]御形宣旨是一個女官的名稱,屬于齋院的。日本中古時代,在賀茂神社設有齋院一人,司祭祀的事務,例以未婚的皇女充任,其在伊勢神宮者則稱齋宮。“御形”謂神現形,后即謂賀茂神社的祭祀,“宣旨”者傳達任命齋院的敕旨之意。

[129]殿上童見卷八注[13]。

主站蜘蛛池模板: 精品国产午夜肉伦伦亚洲| 中文 无码 在线 97| 欧亚精品卡一卡二卡三不卡中文视频| 日本中文字幕成人免费观看视频| 精品久久久久久无码中文字幕君| 91久久精品一区二区三区色大师 | 人人揉人人模AV国产| 国产成人久久久精品二区三区AV | 久久99精品久久久久久水蜜桃久久久精 | 岛国一二区看| 亚洲va在线观看| 国产亚洲香蕉线播放V168| 亚洲中文综合无码字幕在线观看| 久久秘?成人久久无码| 91狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去 | 久久亚洲AV日韩AV无码A| 91在线无码精品秘?入口色欲| 少妇精品久久久一区二区三区肉大捧一进一出 | 久久精品黄AA片一区二区三区无码 | 国产成人无码一区二区在线观看91pr | 中文字幕一区二区人妻f导航| 人人妻人人澡人人爽曰本_第01集 人人妻人人做人人爽爱夜观视频 人人人人一摸 | 四虎最新网名77777的来源和含义| 国产在线观看男女朋友床| 亚洲精品无码人妻无码..,亚洲精品国| 久久精品久久精品久久精品j| 中文无码人妻有码人妻中文字幕-亚洲精品| 天天干天天操2018美图| 成人黄色在线网站变态| 人妻精品久久久久中文字幕69澎丹 | 日本一本二本区别是| 中文字幕在线网址戒色| 精品无码三级在线观看视频红桃视频 | 一区二区三区911播放| 精品国产不卡一区二区三区区 | 一区二区三区在线播放视频软件下载 | 91在线码无精品秘?入口九色| 六十路の高齢熟女の社会的地位| 中文字幕日韩一区二区三区不卡JUQ-695 | 亚洲青青久久人综合| 国产成人无码18禁午夜福利网址木青 |